「俺はお前を信じている」
「俺はお前を信じている 父」
昨日の日経新聞、朝刊。
松本幸四郎の「私の履歴書」です。
ニューヨークでの「ラ・マンチャの男」公演。
リハーサルを入れて、四ヶ月。
英語でのセリフ、歌。
毎日の格闘で、疲れきった日々の中に日本から届いた一通の手紙。
「便箋の真ん中に大きな字で、それだけが書いてあった。
胸がいっぱいになって涙がボロボロこぼれた。」
とありました。
「頑張れ」でもなく、
「信じている」という言葉・・・。
結局、最後は、この言葉になるんですね。